Pra quem gosta de línguas, de aprender e de dicionários, e especialmente para os que estão aqui na Itália e gostariam de uma ajudazinha na língua italiana, está disponível nas bancas um excelente dicionário visual bilíngüe italiano/inglês, italiano/francês, italiano/espanhol, italiano/alemão. São 4 volumes sempre com ilustrações fantásticas e explicativas.
Por exemplo, ilustrações de todos os apetrechos domésticos e seus nomes, das partes do carro e motor e os respectivos nomes, e assim por diante. É completamente ilustrado e cheio de detalhes. Absolutamente maravilhoso!
Uma jóia, sem dúvida. Cada volume custa 10 euros e vale muito a pena. As bancas de jornais de cidades pequenas muitas vezes não tem muita oferta e não fazem encomendas, mas em outras é possível encomendar tais dicionários ilustrados caso aquele escolhido tenha acabado.
Aliás, por falar em banca de jornal aqui na Itália, é possível encontrar excelentes publicações a preços razoáveis. A quantidade de livros, coleções, manuais, etc. de boa qualidade que se vende nas bancas aqui é grande. Cada vez que passo em uma boa banca de jornal encontro algo muito interessante para comprar / ler.
Voltando ao dicionário, recomendo para melhorar o italiano, para ajudar no dia-a-dia aqui, e também para melhorar o vocabulário nas demais línguas oferecidas e enriquecer o conhecimento geral, já que o nível de detalhes nas ilustrações é muito bom e, sempre acompanhadas dos respectivos nomes, acrescenta informação e conhecimento ao repertório de adultos e crianças.
Para os mais ávidos, há outros dicionários semelhantes disponíveis em outras línguas, temáticos e repletos de detalhes no site da editora que criou tais dicionários: http://www.qa-international.com/books/visual-dictionary-compact.php vale a pena uma pesquisa assim como ver rapidamente a visão demo desses dicionários.
A versão vendida aqui no momento é a compact bilíngüe. Fiquei maravilhada com a riqueza de detalhes e já comprei, claro! Um para mim e outro para dar de presente.
domingo, 11 de outubro de 2009
Dicionário Italiano Visual Bilingue por assunto e detalhado - Imperdível.
Postado por
Marli
às
09:01
1 comentários
Links para esta postagem
Marcadores: Dicionário Visual bilingue italiano/frances, italiano/alemão, italiano/ingles
quarta-feira, 30 de setembro de 2009
Pergunte antes – atenção com os preços na Itália e...cuidado com os dentistas
Minha filha quebrou levemente um dos dentes há um tempinho atrás. Foi ao dentista (recomendado por uma amiga italiana) para ver o que seria possível ser feito.
Para constar, antes de vir para a Itália, perguntei ao meu dentista se ele conhecia algum dentista para me recomendar aqui. Ele, que freqüenta diversos congressos internacionais da sua área, ao ouvir minha pergunta levantou as sobrancelhas e me indicou veementemente, caso eu tivesse qualquer problema dentário, um dentista na Espanha. Toda vez ele que ia a um congresso internacional se espantava com a precariedade dos métodos apresentados pelos dentistas italianos, métodos antiquados e muitas vezes ineficientes. Se espantava também com a naturalidade que esses “profissionais” se portavam nesses congressos sem se envergonharem ao apresentar técnicas irrelevantes e dinossáuricas em relação à realidade atual. Acostumada a ótimos dentistas, sempre tive muita preocupação caso precisasse de um aqui na Itália.
Um caso um pouco alarmente: minha vizinha levou sua filha a um dentista da prefeitura pois ela estava com dor de dente. Marinheiros de primeira viagem, lá foram elas, recém chegadas do Brasil. O dentista detectou o problema, abriu o dente, colocou qualquer coisa dentro (se não me engano...ou não colocou nada? Não me lembro bem) e mandou a menina pra casa. A dor permanecia e a mãe, olhando aquilo, se espantou pois o dente estava aberto! Voltaram ao dentista que disse que era assim mesmo, que o certo era esperar, que passaria. Tampou com um algodão, e ponto. Bem, saíram dali para um dentista particular, claro. O caso era simples, simplérrimo, mas chega de riscos!
Ou seja, cair nas mãos de um dentista do serviço público aqui não dá. De qualquer forma não conheço a mesma realidade no Brasil, tendo sempre ido a dentistas particulares, mas imagino que não seja tão indecente assim.
Como vivemos na Italia, por precaução é melhor consultar vários profissionais no caso de problemas dentários mais complexos. No meu caso, caso haja a necessidade, pensarei duas vezes antes de me tratar aqui.
Voltando à minha filha: lá foi ela na dentista recomendada, cuja abordagem e segurança mostrou-se adequada à situação e agradou à minha filha. O caso era simples, então não havia por que se preocupar. Pediu para que minha filha se deitasse na cadeira e, junto com seu assistente, começou a analisar o caso.
Mesmo perguntando diversas vezes qual seria o custo, obteve sempre respostas vagas. Antes que ela pudesse falar qualquer coisa sua boca aberta já estava sendo tratada, anestesiada, e etc. Era tarde. Haviam começado o serviço sem nem mesmo dar um pré-aviso. Ok, serviço feito e preço no ar, a cobrança obviamente veio.
Incrível! Aqui é assim, sempre. Portanto pergunte o preço dos serviços e geralmente a resposta vai ser vaga. Pressupõe-se que você esteja preparado para pagar o preço, e basta. Mas que preço? Tem que adivinhar...ou perguntar mil vezes, insistir.
Quantas vezes recebi a conta depois....já aprendi. Ouvi diversas vezes um “não se preocupe” ou algo assim. Ou então “depois a gente vê, custa pouco”. Oras, em que mundo essas pessoas vivem?
E isso acontece freqüentemente. Os italianos muitas vezes se sentem invadidos quando questionados em excesso.
Dica: perguntem sempre, sempre: QUANTO CUSTARÁ? Entrem em detalhes, perguntem sobre as taxas, tudo. Aqui surpresas do gênero são normais. Ah sim: estejam preparados para o mal-humor proveniente de tais perguntas..
No caso do dentista da minha filha não foi cobrado nada muito além do esperado, mas o que a surpreendeu foi a forma como a situação ocorreu. E mais, se o preço fosse muito alto, problema do cliente, terá que pagar e ponto. Então: Atenção.
Postado por
Marli
às
10:58
0
comentários
Links para esta postagem
Marcadores: Dentistas Italia, preço serviços dentarios Italia
segunda-feira, 28 de setembro de 2009
Cursos, continuação...
"Cursos
Complementando a postagem anterior; para aqueles que querem estudar aqui na Itália, um ótimo site de pesquisa de cursos é o www.emagister.it. Lá pode-se localizar cursos de diversos tipos e com diversos preços e tempos de duração, em todas as regiões da Italia.
Além dos cursos pagos, há diversos cursos gratuitos. Digitem a palavra "gratis" para ver a lista dos cursos gratuitos oferecidos.
Vale também lembrar que tais cursos gratuitos ou com descontos são destinados aos residentes na Italia e requerem não somente a residência na região do curso de interesse como um bom nível de conhecimento da língua italiana. Ou seja, vale para os italianos e demais residentes regulares.
Postado por
Marli
às
21:38
0
comentários
Links para esta postagem
sexta-feira, 25 de setembro de 2009
Cursos Profissionalizantes - Invista na sua carreira
Para aqueles que residem na Itália e desejam se aprimorar na sua área de estudo ou se redirecionar profissionalmente: até dia 02 de outubro (semana que vem!) é possível inscrever-se em um dos diversos cursos oferecidos por institutos reconhecidos, com incentivo (voucher) de até 80% de desconto , oferecido por diversas regiões da Itália.
É uma iniciativa muito interessante que proporciona a muitas pessoas acesso a cursos de valores altos, com descontos consideráveis. A inscrição deve ser feita através do site: www.altaformazioneinrete.it. Lá está a lista de cursos por categoria, os preços e descontos oferecidos.
Pra quem pretende investir na profissão mas tem pouca verba a oportunidade é excelente. Recomendo!
As inscrições se encerram dia 02 e os cursos tem datas variáveis de duração, início e término. Vejam os detalhes e entrem em contato com as instituições que oferecem os cursos, caso haja dúvidas, inclusive de pagamento.
Outra opção mais acessível = gratuita, está disponível em todas as regiões da Itália para os desempregados inscritos em um dos Centro per l’Impiego (www.centroimpiego.it). Os profissionais de quaisquer áreas, com ou sem formação, quando desempregados e cadastrados em um dos inúmeros centros regionais listados no site, têm acesso a cursos de formação gratuitos. Basta matricular-se; não há nenhuma exigência formal além da presença nas aulas que são ministradas durante o dia. Os cursos variam de acordo com o semestre e a região.
Neste semestre, por exemplo, em um Centro per l’Impiego próximo da minha casa, são oferecidos cursos de Techniche per Addetti alle Vendite, Front Office, Lavorazione alle Machine Utensile, Gráfica, Gráfica Multimediale, Saldatura, Inglese, Contabilità, Cad Bi e Tridimensionale, Informática, Taglio e Cucito. Estes cursos, por mais simples que possam parecer, são uma porta para um emprego.
Outros cursos pagos, mas com preços muito reduzidos, são oferecidos por algumas instituições regionais. Como exemplo, cursos de informática e línguas custam aproximadamente 50 euros por 30 horas. Tais cursos, entre outros, podem ser encontrados novamente em diversas regiões. Para informações sobre estes e quaisquer outros cursos pode-se entrar em contato com os centros Informa Giovane locais.
Ainda uma outra opção, não tão barata, mas ainda a bom preço, são os cursos oferecidos pelo CEP – Centro de Educazione Permanente situado em Bassano Del Grappa - VI (www.cepbassano.it) que vão desde cursos de línguas a cursos de fotografia, astronomia, antropologia, etc. Caso haja interesse, verificar centros semelhantes nas regiões mais próximas da sua residência.
Os frutos dos estudos sempre chegam. Conhecimento é algo inestimável e deve ser alimentado, sempre. Fico muito contente com essas opções de cursos, subvencionados com verbas Governamentais ou da União Européia. Quem quer, faz!
Bom estudo a todos.E aquele trabalho bacana que vc está querendo pode estar mais perto do que vc imagina.
Postado por
Marli
às
10:21
1 comentários
Links para esta postagem
Marcadores: Carreira Italia, Cursos Profissionalizantes Italia, Emprego Italia
quarta-feira, 23 de setembro de 2009
Certidões brasileiras e italianas - quando entrou em vigor o registro civil na Italia e no Brasil
1. CERTIDÃO BRASILEIRA
O Decreto de março e de setembro de 1888, que regulamentava o Registro Civil, entrou em vigor a partir de janeiro de 1889.
Em janeiro de 1890, foi promulgada a Lei sobre Casamentos Civis, substituída em 02.05.1890.
Em janeiro de 1916, foi instituido o Código Civil Brasileiro, entrando em vigor em Janeiro de 1917.
Portanto o registro civil passou a ser obrigatório a partir de 01/01/1889 e o casamento civil a partir de 21/05/1890 , a partir do Decreto e lei anteriores à entrada em vigor do Código Civil.
Antes dessas datas são válidos os Registros de Batismo efetuados pela igreja e autenticados pela Curia.
2. CERTIDÃO ITALIANA
- Certidão de Nascimento Civil emitida pelo comune
Deve conter nome e sobrenome, paternidade e maternidade. Deve estar carimbada e assinada pelo funcionário do comune
Existem dois Modelos: o italiano e o Plurilingue (alemão, polonês, grego, etc). Às vezes os campos principais na frente vêm escritos em francês; não é uma certidão francesa, mas sim italiana, constando os campos em italiano atrás. A língua principal é o francês porque esta é a língua adotada nas convenções internacionais.
Todos os formatos acima são válidos e para quem mora na Italia, o modelo italiano é o conveniente. Para quem reconhece a cidadania na Italia, mas pretende se estabelecer em outro país, deve pedir ao comune uma certidão de nascimento/casamento plurilingue.
- Certidão de Batismo Religiosa emitida por uma igreja
somente é válida quando emitida em data anterior à obrigatoriedade do Registro Civil, da mesma forma que no Brasil.
Datas em que foram instituídos Registros Civis obrigatórios na Italia
• 1808 na cidade de Parma)
• 1809 Sicilia e todo Sul (Calabria, Basilicata, Puglia, Campania . . .) é obrigatório desde 1809 pelo Código Napoleônico, antes mesmo de existir a Itália como Estado unitário.
• 1852 na provincia di Modena,
• 1866 na maior parte da Lombardia,
• 1861 alguns locais
• 1866 muitas regiões (centro-norte)
• 01/09/1871 Veneto
• 1921 ou 1924 em alguns territórios da Regione Trentino Alto-Adge e Friuli Venezia Giulia.
Como o Friuli Venezia Giulia não entrou contemporaneamente no Reino da Italia, e depois de 1866 muitos territórios permaneceram sujeitos às leis do Governo Austríaco. Enquanto a Italia instituía em 1871 o serviço do Estado Civil aos Comunes, a Austria continuava a delegar a função de Oficial de Estado Civil aos párocos.
Independente da região, se na época do nascimento realmente não existia registro civil, a Certidão de Batismo é válido. E deverá estar legalizado pela Curia.
quarta-feira, 26 de agosto de 2009
Um pedido que não pude negar: a divulgação da liberação pelo Family Serarch
dos Livros Eclesiais da Igreja Catorica no Ceará. Concomitante com os registros civis.
resposta:
Os registros dos Livros Eclesiais da Igreja Católica Apostólica e Romana no Ceará foram quase todos micro - filmados, exceção de duas Dioceses: Iguatu e Tianguá.
Os Registros Civis no Ceará também foram micro - filmados até as seguintes datas:
Nascimentos – 1930
da República;
Casamentos – 1950
Óbitos – 1997
Entretanto, ainda não se obteve autorização para a publicação de qualquer desses registros na Internet, como já vem ocorrendo com os registros Civis de Pernambuco e do Rio de Janeiro. Por esta razão, os registros ainda não estão disponíveis.
A autorização para a publicação das imagens do registro civil deve ser concedida pelo Corregedor-Geral de Justiça em cada Estado. Caso algum companheiro conheça alguém que possa ajudar a ter acesso ao Senhor Corregedor-Geral de Justiça no Ceará, para juntos fazermos os esclarecimentos que o Senhor Corregedor - Geral solicite.
O Corregedor-Geral do Estado do Ceará é o Des. João Byron de Figueiredo Frota, descendente de ilustres famílias do Vale do Acaraú.
Necessário alguém que conheça pessoas no Poder Judiciário, para avançarmos em tão importante questão.
O Ceará que foi pioneiro na Abolição da Escravatura, necessita disponibilizar de
graça estas informações na INTERNET para que de forma democrática permita que todos os cearenses tenham acesso e pesquisem as suas origens. Maravilhoso será o
momento em que o Senhor Corregedor - Geral do Estado, autorize que os registros sejam acessados on line 24h por dia! O êxito depende do nosso empenho.
Solicito a todos que divulguem essa notícia nos seus BLOG's, Site's e se possível na imprensa cearense."
Postado por
Marli
às
20:29
0
comentários
Links para esta postagem
Marcadores: Liberação no site do Family Serarch dos registros do Ceatá, religiosos e civis.
Carteira de Motorista italiana - Patente di Guida
Ai essa Itália...às vezes tudo aqui parece ser tão semelhante ao Brasil...
E porquê não se pode fazer a conversão da carteira de motorista brasileira para a Itáliana, como ocorre com carteiras de motoristas de outros países? Porque o Brasil não assinou o acordo com o governo italiano para tal (assim como não assinou o acordo de Haia que dispensa a malfadada legalização dos documentos). Peninha...., e daí que começa a canseira all'italiana. Ver: http://www.patente.it/info/europa.htm
Nos primeiros 3 meses na Itália ou em qualquer outro país da Europa pode-se dirigir com a carteira de motorista brasileira (válida né), sem problemas. Depois desse período, indica-se ter em mãos a carteira internacional (que é emitida pelo Detran antes de sair do Brasil e pode ser renovada uma vez por procuração). Mas mesmo com a carteira internacional, após assinar a cidadania italiana, é obrigatório aqui ter a carteira de motorista italiana (patente).
O que muitos fazem é continuar dirigindo com a carteira brasileira e esperar pra ver...O que ouvi dizer é que quando um policial atua um motorista por estar dirigindo sem a patente italiana, mas com a patente brasileira ou internacional válida, ele emite uma advertência que dá 1 ano de prazo para que essa pessoa providencie a patente italiana. Isso eu ouvi...deve ser por aí mesmo..
De qualquer forma uma hora ou outra, no caso dos ítalo-brasileiros que vivem aqui ou pensam em morar aqui, a patente pode ser algo indispensável não somente por proporcionar o direito de dirigir sem problemas na Itália e nos demais países europeus, mas para conseguir um emprego. Aqui emprego já não está dando em árvore, apesar que a situação parece estar melhorando gradativamente, mas sem patente aquela oportunidade que parecia ideal pode ir por água abaixo.
‘Belê, então vou fazer essa bendita patente!’ – coisa que até eu diria tendo em vista a lógica e o bom senso. Daí que começa a maratona italiana. Pra tirar a patente deve-se fazer o exame médico, e o exame teórico e prático; mais ou menos como no Brasil. Para isso há duas opções na fase inicial:
1. Inscrever-se em uma auto-escola para fazer o exame teórico. No caso da patente italiana existe um curso que acontece 5 dias por semana , pelo tempo necessário para o estudante se sentir seguro (meses em alguns casos), tamanha a exigência.
2. Inscrever-se diretamente na Motorizzazione Civile (o equivalente ao nosso Detran). Mais barato mas tem a canseira da burocracia italiana e tem que estudar por si só.
Minha filha está estudando para esse exame, diariamente, e pensa toda vez na mente suprema que desenvolveu o código das estradas. ‘Ai esses italianos...aff, pra que facilitar se eles podem complicar?!’ Coisa de doido mesmo. Avessa a cursos do gênero pois sabe que estudando sozinha ela consegue mais, e no seu ritmo, e também para economizar uns trocos, ela fez a inscrição direto na Motorizzazione Civile. Segundo ela valeu pois economizou aproximadamente 150 euros, mas é sempre uma canseira por causa da famosa burocracia. Acostumada a estudar por si mesma, e então com o livro na mão, começou. Um mês estudando, lá foi ela depois de marcar a data do exame. But.....não passou. O teste tem várias pegadinhas que ela nem imaginava.
Uma conhecida sua fez o mesmo e também não passou na primeira tentativa, mas graças ao quiz online conseguiu na segunda. Fazendo os testes pela internet, na próxima semana ela encara a segunda tentativa. Se não passar, tem que pagar e fazer tuuuudo de novo. Pra quem vai fazer esse exame: estude, e bem. A quantidade de variações dos sinais de trânsito aqui é muito maior que no Brasil e um pouquinho(!) exagerado.
Bem, as aulas podem ajudar, mas pra quem é disciplinado, o livro mais o quiz online basta. Então, dica indispensável: estude diariamente através do site: www.rmastri.it/webpatente/ (é um programa gratuito. Tem tb a opção em outras línguas para o exame teórico)
O problema não é só o tempo, que obviamente é requerido, mas o custo, que é salgado. Por enquanto ela gastou uns 75 euros, mais as idas até a Motorizzazione Civile...talvez mais uns 20 euros = 95 euros.
No total gasta-se quase 700 euros para se tirar a patente italiana (pra quem já sabe dirigir, heim).
Bem, na primeira fase já dá pra economizar uns 150 euros, meno male. Então virou 550...mais ou menos. Estou esperando pra ver o final.
E quem sabe eu resolva encarar e tirar essa patente. Mas por ora, só fico na intenção.
Postado por
Marli
às
18:23
2
comentários
Links para esta postagem
Marcadores: Carteira de motorista brasileira na Italia., Dirigir na Italia, patente italiana

